Lou Henry Hoover and the Translation of De Re Metallica

A recent Hoover blog described Herbert Hoover’s speech upon accepting the Mining and Metallurgical Society of America’s Gold Medal for his contribution in translating and republishing Agricola’s De Re Metallica.  Herbert Hoover traced the history of the mining profession, beginning with Vulcan, continuing through Thucydides and Jeremiah, before closing with the observation that German mining … Continue reading Lou Henry Hoover and the Translation of De Re Metallica

The Discovery of a Professional Tradition:  Herbert and Lou Hoover’s Translation of De Re Metallica

By Thomas F. Schwartz Often projects that seem simple at first, become more complicated and involved once begun.  Unanticipated problems emerge as greater comprehension of what is required only emerges by working through the project.  And so it was when the Hoovers decided to undertake an English translation of Georgius Agricola’s De Re Metallica, a … Continue reading The Discovery of a Professional Tradition:  Herbert and Lou Hoover’s Translation of De Re Metallica

Herbert Hoover and the Tommyknockers: Mythic Gnomes of the Mine Shafts

By Thomas F. Schwartz If there is any public recognition of the word “Tommyknocker” it is probably a reference to the 1987 Stephen King novel The Tommyknockers or spin off ABC miniseries with Jimmy Smits and Marg Helgenberger.  The Stephen King novel’s use of “Tommyknocker” has nothing to do with the ancient mythic gnome that … Continue reading Herbert Hoover and the Tommyknockers: Mythic Gnomes of the Mine Shafts

De Re Metallica, Translated

Before entering public service, Herbert Hoover was a successful and wealthy mining engineer. In fact, he and his wife, Lou Henry Hoover, both majored in geology at Stanford University. In 1905, Lou attempted to find an adequate English translation of the medieval mining treatise De Re Metallica by Georgius Agricola. Because classical Latin is not … Continue reading De Re Metallica, Translated